英文论文中i.e.,e.g.,etc.的正确用法【转】
1809 2021-10-23 15:09
英文论文中i.e.,e.g.,etc.的正确用法
i.e. 是拉丁文 id est 的缩写,它的意思就是“那就是说,换句话说”,等同于“that is,in other words” ,目的是用来进一步解释前面所说的观点。
e.g. 是拉丁文 exempli gratia 的缩写,它的意思是“举个例子,比如”,等同与“for example”,目的就是用几个例子来说明前面的观点。
etc.就比较好理解了,它是 etcetera 的缩写,意思是“等等”,相当于“and so on”
e.g. 和 etc. 不能出现在同一句话中,因为 e.g. 是表示泛泛的举几个例子,并没有囊括所有的实例,其中就已经包含“等等”,如果再加一个 etc. 就画蛇添足了,例如下面这句话就是错的:
Writing instructors focus on a number of complex skills that require extensive practice (e.g., organization, clear expression, logical thinking, etc.)
注意,用它们的时候,不要把“小点”给落了~
看看下面4句句子,你能说出哪些是正确的,哪些是错误的吗?
1. The evaluation noted that the employee had frequently exhibited irresponsible behavior (i.e., coming to work late, failing to complete projects).
2. Writing instructors focus on a number of complex skills that require extensive practice (e.g., organization, clear expression, logical thinking, etc.)
3. The general rule is that if a number can be expressed in three words or fewer, it should be written out (e.g., two hundred seventy).
4. Use a comma to enclose (i.e., both before and after) the year in a month-day-year sequence.
上面4句话中,只有第三和第四句是正确的。
第一句中,应该用“e.g.”而不是用“i.e.”,因为插入句是对“irresponsible behavior ”的举例。
第二句中,“e.g.”是正确的,但是不应该在句末再用“etc.”,因为“e.g.”本身就暗示了这只是一部分例子。
这4句话的中文翻译如下
1. 评估报告指出,在雇员中大量存在不当行为(比如迟到和不完成工作)。
2. 写作课教师强调那些需要大量练习的复杂技巧(比如文章的组织结构,清晰的表达和逻辑性)。
3. 一般来说,如果一个数字能够用三个或三个以下单词表达出来,那么它就应该用单词形式写出来(比如two hundred seventy) 。
4. 在“月-日-年”这样表达日期的形式,“年”应该用逗号分隔出来(即在它的前面和后面都使用逗号)。
下面,是一些使用这两个缩写的注意点。
这两个缩写后面都要使用逗号。
* 最好在括号中使用它们,就像上面四句例句一样。
* 某些语法书强调对它们要采用斜体,但大多数语法书没有这样的要求。* 有个方便记忆的方法,就是你可以把e.g.记成"example given",把i.e.记成"in effect"。
总的来说,这两个缩写只在专业的书面语中使用,口语中是从来不用的。所以要是你实在搞不清楚,那就索性不要用它们,用简单的“for example”和“that is”代替就OK,:-)
全部评论